<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 絕句二首其二>
<Format: 五絕>
<Year: 1981>
<BookName: Tu Fu -A New Translation>
<Translator: Wu, Juntao>
<TranslatedTitle: Two Versicles>
<BookPage: 176-177>
<UsedPage: 2>
<Feature: 2>
<End Header>
<Poem>
江碧鳥逾白，
山青花欲燃。
今春看又過，
何日是歸年？
<End Poem>
<Translation>
Birds're whiter against the waters blue , 
And verdant mountains make their flowers glow . 
The spring's fled $(from my eyes)$ like scudding rack ; 
When shall I see the day I can go back ?
<End Translation>
<Formatted Translation>
Birds're whiter against the waters blue , 
And verdant mountains make their flowers glow . 
The spring's fled $(from my eyes)$ like scudding rack ; 
When shall I see the day I can go back ?
<End Formatted Translation>